﻿揠苗助長

yàmiáozhùzhǎng

古代有一個農夫，總覺得他田裡的秧苗長得太慢，工作起來實在沒有意思。

Gǔdài yǒu yí ge nóngfū, zǒng juéde tā tián lǐ de yāngmiáo zhǎng de tài màn, 
gōngzuò qǐlái shízài méiyǒu yìsi.

有一天，農夫忽然有個主意，他心想：「每天只要將秧苗拔高一點兒，我不用等到秋天，就能夠收割稻子了。」

Yǒu yì tiān, nóngfū hūrán yǒu ge zhǔyì, tā xīn xiǎng: “Měitiān zhǐyào jiāng 
yāngmiáo bá gāo yìdiǎnr, wǒ bú yòng děngdào qiūtiān, jiù nénggòu shōugē dàozi 
le.”

他越想越得意，就到田裡把每棵秧苗向上拔高了一點兒，不用一會兒的工夫，全部的秧苗都被他拔得高高的了。

Tā yuè xiǎng yuè déyì, jiù dào tián lǐ bǎ měi kē yāngmiáo xiàng shàng bá gāo 
le yìdiǎnr, bú yòng yìhuǐr de gōngfu, quánbù de yāngmiáo dōu bèi tā bá de gāogāo 
de le.

農夫回家以後，很驕傲地對家人說：｢好累喔！因為我今天很努力地幫秧苗長高了呢！｣

Nóngfū huíjiā yǐhòu, hěn jiāo’ào de duì jiārén shuō: “Hǎo lèi ō! Yīnwèi wǒ jīntiān 
hěn nǔlì de bāng yāngmiáo zhǎng gāo le ne!” 

農夫的兒子聽到了，嚇了一大跳，他匆匆地跑到田裡一看，發現所有的秧苗全部枯萎了。

Nóngfū de érzi tīngdào le, xiàle yí dà tiào, tā cōngcōng de pǎodào tián lǐ yí kàn, 
fāxiàn suǒyǒu de yāngmiáo quánbù kūwēi le.

詞彙
1
揠苗助長：揠，拔。意思是不管事情的發展順序，急著想要成功，反而把事情弄壞。

yàmiáozhùzhǎng: Yà, bá. Yìsi shì bùguǎn shìqíng de fāzhǎn shùnxù, jízhe xiǎng 
yào chénggōng, fǎn’ér bǎ shìqíng nòng huài.
2
秧苗：剛發芽的稻子。

yāngmiáo: Gāng fāyá de dàozi.
3
收割：把長好的稻子或麥子割下來。

shōugē: Bǎ zhǎng hǎo de dàozi huò màizi gē xiàlái.
4
驕傲：自己覺得自己了不（˙ㄅㄨ）起。

jiāo'ào: Zìjǐ juéde zìjǐ liǎobuqǐ.
5
匆匆：急忙。

cōngcōng: Jímáng.
6
枯萎：植物失去生命。

kūwēi: Zhíwù shīqù shēngmìng.

練習
1
c
下面哪一個情況可以說是揠苗助長？

Xiàmiàn nǎ yí ge qíngkuàng kěyǐ shuō shì yàmiáozhùzhǎng?
a
從小練習彈鋼琴。

Cóng xiǎo liànxí tán gāngqín.
b
每天打球，想讓自己長高。

Měitiān dǎ qiú, xiǎng ràng zìjǐ zhǎng gāo.
c
學中文從《四書》開始。

Xué Zhōngwén cóng "Sìshū" kāishǐ.

2
a
工作起來實在沒有「意思」，和下面哪一個句子一樣？

Gōngzuò qǐlái shízài méiyǒu “yìsi”, hàn xiàmiàn nǎ yí ge jùzi yíyàng?
a
昨天的電影實在沒有意思，我看到一半就睡著了。

Zuótiān de diànyǐng shízài méiyǒu yìsi, wǒ kàndào yíbàn jiù shuìzháo le.
b
我沒有別的意思，只是關心你而已。

Wǒ méiyǒu bié de yìsi, zhǐshì guānxīn nǐ éryǐ.
c
這句話的意思我不太懂，你能幫我看一下嗎？

Zhè jù huà de yìsi wǒ bú tài dǒng, nǐ néng bāng wǒ kàn yí xià ma?