﻿蘇東坡喝茶

    蘇東坡是宋朝有名的文學家，平常最喜歡到處遊玩。有一次，他穿著普通的衣服，走到山裡的一間寺院。這座寺院的老和尚不認識蘇東坡，看看他的樣子，覺得他應該不是個有錢人，老和尚就伸出手來，指指一把椅子，懶洋洋地說：「坐。茶。」蘇東坡看到他無禮的行為，心裡很不高興，便想出了一個方法，要教訓一下這個勢利眼的老和尚。
    蘇東坡沒急著坐下，反而對旁邊的小和尚笑著說：「小師父，麻煩把善簿拿來。」善簿拿來以後，蘇東坡寫下「香油錢一百兩」幾個大字。
    老和尚在旁邊看到了，馬上客客氣氣地說：「請坐。」又告訴小和尚：「上茶。」蘇東坡對老和尚笑一笑，又繼續寫了名字——「東坡居士蘇軾」，老和尚一看，嚇了一大跳，想不到這個人會是大名鼎鼎的蘇東坡，他急忙地向蘇東坡行了一個禮，笑嘻嘻地說：「請上坐。」接著又對小和尚說：「快點兒，上好茶！」
　　兩個人坐下以後，老和尚知道蘇東坡書法寫得好，有錢也買不到，於是想利用這個機會，請他為寺裡寫幾個字。蘇東坡笑著答應了，很快地就寫好了一副對聯：坐，請坐，請上坐；茶，上茶，上好茶。

注釋
1.宋朝：中國歷史上的朝代，西元960～1279年。
2.寺院：佛教的廟宇，和尚所居住的地方。
3.和尚：佛教的男性出家人。
4.懶洋洋：沒精神的樣子。
5.無禮：沒有禮貌。
6.勢利眼：對人的態度是看對方的錢有多少。
7.教訓：指正對方。
8.師父：對和尚有禮貌的說法。
9.善簿：登記捐錢給寺院的本子。
10.香油錢：捐給寺院，用來買香和燈油的錢。
11.客氣：有禮貌。
12.上茶：送茶給人。
13.東坡居士蘇軾：蘇東坡姓蘇名軾，號東坡居士，後代的人合起來叫他蘇東坡。
14.大名鼎鼎：非常有名氣。
15.請上坐：請坐到重要的位置。
16.書法：用毛筆寫字的藝術。
17.對聯：字數和句法相同，平仄相反的兩個句子。平仄相反，簡單地說，一二聲是平聲，三四聲是仄聲，左右兩聯中，有些相對的地方，平仄聲不能同時出現。


Su Shi's Tea Couplet

Su Tung-Po was a famous literary master of the Sung Dynasty and he loved to travel. One day, he arrived at a temple dressed in plain clothing. The temple abbot did not recognize Su Tung-Po. The abbot looked at Su Tung-Po’s plain clothes, and thought that Su Tung-Po must be poor. So, the abbot raised his hand and pointed at a chair. He told Su Tung-Po airily, “Sit. Tea.” Su Tung-Po found the abbot very rude. So, he thought of a way to teach the abbot a lesson about treating others with respect.

Su Tung-Po did not sit down immediately. He smiled and turned to a little monk standing beside him, “Little master, please bring me your donation book.” When the little monk brought the donation book, Su Tung-Po wrote in it: “A hundred taels of silver”.

The abbot saw this generous donation and his eyes lit up. He became more respectful and said, “Please sit.” And told the little monk, “Serve tea.” Su Tung-Po smiled at the temple abbot and continued to write his name: “Su Tung-Po”. The temple abbot recognized his name and was shocked to learn that this visitor was none other than the famous literary master Su Tung-Po himself. He hurriedly got up from his seat and bowed to Su Tung-Po, and smiled and said, “Please take a seat.” And told the little monk, “Quick! Serve good tea!”

After sitting down, the temple abbot politely asked Su Tung-Po for his calligraphy, because he knew that Su Tung-Po’s calligraphy was so precious, many people desired it, and no amount of money could buy it. Su Tung-Po smiled and agreed. Before long, he wrote the letters: Sit, please sit, please take a seat; Tea, serve tea, serve good tea.

